AuthorTopic





Location: Казахстан, Петропавловск
link post  Posted: 10.09.09 07:13. Post subject: Песни по мотивам


Сюда я выкладываю ссылки на музыку разных авторов не из мюзикла и не из мультфильма.

Для начала вот:
Stormwitch - The Beauty And The Beast.mp3

The Mayan Factor - Beauty And The Beast.mp3

VANILLA MUFFINS - Beauty And The Beast.mp3

Спасибо: 0 
ProfileQuote Reply
Replys - 30 , page: 1 2 3 All [new only]







link post  Posted: 04.10.15 16:19. Post subject: Ой, Алассиэн, это же..


Ой, Алассиэн, это же класс!

Я не только преотлично знаю этот клип Meat Loaf'а по мотивам "Красавицы и Чудовища", но и давным-давно написала фантастический роман по его мотивам и собираюсь разместить его на этом форуме.
Начала я сочинять историю по мотивам I'd Do Anything For Love (But I Won't Do That) ещё в 2003-м, а последние штрихи добавила в этом году.
Это и есть та история, где аналогу Биста я дала имя Рокуэлл (полностью - Рокуэлл Джеймс Макнил), а кратко - Рокки. Аналога Белль зовут Сара Монфорте.

Спасибо: 0 
ProfileQuote Reply





link post  Posted: 04.10.15 16:20. Post subject: Сокол у меня таки-бу..


Сокол у меня таки-будет летать в моей истории номер два по мотивам BatB, в "Берте Муррее". И этим соколом будет мать героя.

Спасибо: 0 
ProfileQuote Reply





Location: Казахстан, Алматы
link post  Posted: 04.10.15 17:48. Post subject: пакостная Бетти пише..


пакостная Бетти пишет:

 quote:
И этим соколом будет мать героя.


О_о Ого, вот это метаморфоза!

Спасибо: 0 
ProfileQuote Reply





link post  Posted: 15.10.15 10:58. Post subject: Эта песня Тэм(а) , &..


Эта песня Тэм(а) , "Мрачный замок", подходит не только к диснеевскому Бисту, но и к моему Берту Муррею. Займусь черновиками, про мрачный замок Мидлвуд, про сокола Тори (он же Виктория). Но странница, запоздалая и растворившаяся в далёких краях, похожа именно на Даму Зимней Розы.
..

Спасибо: 0 
ProfileQuote Reply





link post  Posted: 21.10.15 15:02. Post subject: А где же песня "..


А где же песня "Девушка и зверь"?

Спасибо: 0 
ProfileQuote Reply
administrator




Location: Россия, Нижний Новгород
link post  Posted: 21.10.15 18:02. Post subject: На Ютубе наверняка е..


На Ютубе наверняка есть.

Спасибо: 0 
ProfileQuote Reply





link post  Posted: 21.10.15 20:34. Post subject: Ветер, спасибо - я е..


Ветер, спасибо - я её не только нашла на Ютубе, но и скачала (надеюсь, Titania1989 не будет на меня в обиде - я скачиваю клипы для того, чтобы смотреть их и наслаждаться ).
Кстати, если бы я занималась переизданием BatB, я бы кроме всего прочего заменила текст "Девушка и принц" на этот - на "Девушку и Зверя". И ближе к оригиналу, и вообще подходит больше. Даже несмотря на романтичное текстовое сходство "Девушки и принца" с "Маленьким принцем" ("Капает свеча, как слеза с ресниц''="Звёздный замечу я свет из-под ресниц", "Ждёт нас торжество света и добра"="Где побережия света и добра").
Спрашивала я именно про текст "Девушки и 3веря". И сразу не нашла, потому что плохо искала - надо было искать на сайте-в "Музыке "-в"Ремиксах".
Но клипом я очень довольна.

Спасибо: 0 
ProfileQuote Reply





link post  Posted: 22.10.15 10:11. Post subject: Не знаю, подходит ли..


Не знаю, подходит ли этот BatB-смайлик для подтверждения своих слов. Я им воспользовалась наугад. Я в смайликах ещё "чайник", значения многих из них не знаю (кроме тех, которые плачут, смеются, сердятся, удивляются, - словом, у эмоциональных, - или же BatB-cмaйликoв).

Спасибо: 0 
ProfileQuote Reply
administrator




Location: Россия, Нижний Новгород
link post  Posted: 22.10.15 10:38. Post subject: Да, текст Валерия Па..


Да, текст Валерия Панкова намного лучше чем официальный перевод мультфильма и ужасный текст в мюзикле "Чудовище и Белль". Помню, когда-то покупал лицензионный CD-диск Панкова, там много диснеевских перепевок на русском. И это в те времена, когда лицензионно BatB диснея не переводились и не издавались.

Спасибо: 0 
ProfileQuote Reply





link post  Posted: 04.11.15 11:43. Post subject: В моём пересказе мул..


В моём пересказе мульта своими словами диалоги у меня на основе русской озвучки, которую я успела несколько раз посмотреть за этот год и выучить практически наизусть (кроме того, "Цветок Шиповника" Алассиэн, так полюбившийся мне и читаемый запоем в начале года, также в диалоговом отношении на памятной основе русской озвучки.) Но я также кое-что в ней переиначила (может, и всё переиначу на основе субтитров, в последнее время более полюбившихся мне; может, привычное и проработанное "вчерновую" оставлю, как есть, а на основе субтитров сделаю большую часть остального).
А текст песни (для него отдельный эпизод выделю, и напишу, будто её поёт мадам Поттс) будет именно Валерия Панкова.


Спасибо: 0 
ProfileQuote Reply
Replys - 30 , page: 1 2 3 All [new only]
Reply:
1 2 3 4 5 6 7 8 9
большой шрифт малый шрифт надстрочный подстрочный заголовок большой заголовок видео с youtube.com картинка из интернета картинка с компьютера ссылка файл с компьютера русская клавиатура транслитератор  цитата  кавычки моноширинный шрифт моноширинный шрифт горизонтальная линия отступ точка LI бегущая строка оффтопик свернутый текст

показывать это сообщение только модераторам
не делать ссылки активными
Username, Password:      register    
Тему читают:
- user online
- user offline
All times are GMT  3 Hours. Hits today: 12
You can: smiles yes, images yes, types yes, poll no
avatars yes, links on, premoderation off, edit new post no