AuthorTopic





link post  Posted: 21.07.10 23:29. Post subject: А что это за девочка, и где она живёт?


<\/u><\/a>

Много лет назад, когда я был совсем мелким пацанёнком со своими понятиями, моей настольной книгой была "сказка" некоего математика, родом из Англии, Математика звали Льюисом. Был он добрым сказочником и большим фантазёром, но вышли из под его пера отнюдь не "Хроники Нарнии", а нечто иное. Так вот, звали его Льюисом Кэрроллом (как выяснилось позже, это был "всего лишь" псевдоним выдающегося учёного своего времени Чарльза Людвиджа Доджсона), а книгой, как вы уже все догадались были, естественно, "Приключения Алисы в волшебной стране". Об этой книге, её достойном продолжении, фильмах, книгах, комиксах и видеоиграх (в чём соль "жирного акцента" увидите ниже) мы будем распространяться здесь, попутно похлёбывая чай из британского фарфора и заедая его тем же фарфором. Даёшь фан-клуб Алисы на Форуме BATB.
Но это ещё не всё. В этом посте я намерен рассказать вам историю своего увлечения этой классической и, что там говорить, по-настоящему классной книжкой.
Всё началось в 1990-м году. К тому времени я уже успел познакомиться с обоими частями истории Алисы. Особенно заинтересовал меня авторский приём переложения действия "Зазеркалья" (второй книги, кто не в курсе) на шахматную доску. Верно, я был знаком с историями, но настоящее увлечение началось именно тогда. У меня была книжка с переводом не скажу кого, с цветными рисунками НЕ-Тенниела ("фирменный" иллюстратор Кэрролла) но нравилась она мне ЖУТКО. В тот год я впервые поехал с родственниками в Крым и взял с собой ЕЁ! Морская атмосфера очень способствовала позитивному (скажете она не позитивна? Отложите диск с "Алисой Мак Ги" в сторону и прочтите, наконец, оригинал) восприятию этой книги. Моим любимым героем в то время (да и сейчас) был Болванщик. Просто универсальный герой. К тому же появляется он в обеих книгах. А "Алиса в Зазеркалье", или "По ту сторону зеркала и что там увидела Алиса" пленила пресловутой шахматной расстановкой сил. В то время я же немного играл в шахматы и эта книга работала на меня похлеще любого шахматного учебника. Хотя, если уж быть совсем честным, ходы в партии, описанной в этой книге, не всегда верны (и главное, обе стороны как будто не замечают это), но это и не важно! Главное интерес и этой игре она точно не отобьёт. В общем, чуть позже я посмотрел мультфильм от "Киевнаучфильма" и взглянул по-новому на полюбившийся мир Страны Чудес и сказочного Зазеркалья. Впрочем, сказочное оно только на словах, поговаривают, что иллюстрации Тенниела ко второй книге содержат карикатуры на Дизраэли (видный Британский политик), а сами герои книги, Лев и Единорог - ни кто иные, как Глэдстоун (ещё один политический деятель, премьер-министр Великобритании) и тот самый Дизраэли, его конкурент.
Вернёмся к мультфильму. Он был просто великолепен. С первого взгляда мне очень понравилась рисовка, согласная с моим личным восприятием истории. И персонажи первого мультфильма: Гусеница, похожая на Рину Зелёную, Герцогиня, которую, хихи, как раз и озвучивала Рина Зелёная , Болванщик, и конечно, Чеширский Кот. А второй мультфильм, выдержанный в несколько другом стиле, тоже понравился, но по-своему. Впрочем, время всё расставило на "места" и второй мультфильм с его потрясающей озвучкой и песнями (которых не было в первом мультфильме, редкий случай для кудесников из Киева), а также потрясающими персонажами: хиппующими Труляля и Труляля, Королём и Королевами, Шалтаем- Болтаем и мега-супер-пупер поющим Белым Рыцарем сейчас находится на почётном первом месте. Среди кого (чего), я пока не решил
Но это ещё не всё. Нравиться мне книги и мультфильм нравились, но это была только первая волна фанатизма. Вторая наступила ,когда мне исполнилось 17. Я получил отличную книгу с рисунками самого Тенниела с кучей, с ТЬМОЙ комментариев! Комментировался практически каждый абзац книги. Было это что-то вроде "юбилейного издания", но мягкость обложки и общее качество книги подсказывали обратное. Но издание мне понравилось. Двумя годами позже я начал серьезно работать над собой: бегал по 6 км в день, перешёл на лёгкую пищу. И заодно начал перечитывать книги своего детства. Тогда у меня уже был интернет и через сеть я познакомился с другими фанатами Алисы. В общем ладно. Хватит на сегодня. Перейду к тому, ради чего создавалась эта тема.
В 2011 году выходит вторая часть игры, наделавшей шум во всем мире.

Alice: Madness Returns

Что примечательно, из названия убрано имя великого Америкэна Маг Ги, но мы-то знаем, о второй части КАКОЙ игры идёт речь. Выйдет игра ,на радость Ветру, на платформах XBOX 360, PS3 и PC. Консоль PS2, к сожалению (хотя я СОВСЕМ не фанат этой консоли), в пролёте.

PS скриншоты и прочие вкусности будут завтра, если доживем.
Update: а вот и они:

<\/u><\/a>

Спасибо: 0 
ProfileQuote Reply
Replys - 18 , page: 1 2 All [new only]


administrator




Location: Россия, Нижний Новгород
link post  Posted: 22.07.10 20:30. Post subject: Отечественный многос..


Отечественный многосерийный мульт, помню, в детстве я очень любил (одна мелодия чего стоит!). Пересмотрел не так давно - тоже получил удовольствие. Сами книги показались заумными. Да, я люблю причудливые вещи и сюжеты, но кроме интересных цитат ничего в сердце не отложилось (с "Мерри Поппинс" была идентичная ситуация). Игровых фильмов смотрел несколько, все одинаково хорошие. Получается, что мир Страну Чудес я "люблю глазами".
По поводу Первой Алисы от МакГи - крутейшая игра, очень атмосферная. Прошел где-то половину (не без помощи кодов, да...), а потом погиб очередной Виндус, уничтожив с собой сейвы.

Новая игра? Нет, причин для радости тут у меня нет, вряд ли я возьмусь за прохождение - на ПК уже не играется (в основном он занят закачками или обработкой информации), а на PS2 и DS ее не будет. Поэтому просто порадуюсь за других. :)

Вобще, думаю перечитать книгу заново. Все-таки с возрастом отношение к некоторым вещам меняется.

Спасибо: 0 
ProfileQuote Reply





Location: Россия, Волоколамск
link post  Posted: 23.07.10 17:22. Post subject: Ну я прям вовремя. Т..


Ну я прям вовремя. Только на днях читала Алису. В первы раз, кстати. В предверии просмотра голивудской картины с Деппом-Шляпником. Признаюсь, прочитала только про Страну Чудес. Зазеркалье не осилила. Ну просто вынос мозга книга. В детстве ее не любила. До сих пор помню, что валялась она у нас, извините, в туалете среди журналов. Я ее налистывала иногда, но никак не могла поверить, что это детская сказка. Ни че ж не понятно! Сейчас вот повзрослевшая прочитала и все равно не понятно... Чего в ней такого захватывающего, что весь мир зачитывается.

Спасибо: 0 
ProfileQuote Reply





link post  Posted: 23.07.10 20:15. Post subject: Markiza Вовремя! Сей..


Markiza Вовремя! Сейчас пойдут комментарии от меня:

Ветер Markiza, чтобы понять, почему вам не нравятся "Алиса в Стране Чудес", "Мэри Поппинс" и другие английские произведения, достаточно взглянуть на то, чьё имя значится под обложкой книжки. Если там значится гордое: "пересказ Б. ЗАходера", то я вас очень понимаю. А если вам ещё и не нравится книжечка "Маугли" (сейчас Ветер будет отнекиваться, но всё же...) и Заходеровский "Винни-Пух", то я вас понимаю вдвойне. Это не переводчик. Это МОНСТР. Хотите знать, сколько глав эта св вытащила из моей любимой "Мэри Поппинс"? Шесть глав. Не буду уточнять, из двух изданных в нашей стране книг вместе, или нет. Это не столь важно. Важно другое. Коварный Борисик коверкал имена персонажей, вырезал добрую часть сюжетных линий. В общем, занимался КАСТРАЦИЕЙ. И знаете, почему многим поневоле пришлось полюбить эти истории? Потому что альтернативного перевода в нашем "любимом" СС просто НЕ СУЩЕСТВОВАЛО. Какие выводы просятся из всего этого? Заходер - монополист. Именно благодаря ему миллионы детей по всей России считают, что Багира - самка. А благодаря мультфильму ,что ещё и самка похотливая. И всё бы ничего ,если б такие вот "приколы" не встречались в каждой книжке, "переведённой" Б.З
Итак, рекомендую всем ознакомиться с переводом Кэрролловских книг Натальи Демуровой. Именно она выступала консультантом при создании мультсериала от "Киевнаучфильма". Не скажу про "Страну Чудес", но "Зазеркалья" точно!
Ну, а если вам не понравится и этот перевод, или вы читали именно его, значит, не Судьба.

Спасибо: 0 
ProfileQuote Reply
administrator




Location: Россия, Нижний Новгород
link post  Posted: 25.07.10 12:34. Post subject: Видимо, я совсем дик..


Видимо, я совсем дикарь и поэтому мне всё равно, в каком переводе читать книгу. Пример тому - Властелин Колец, все три тома я читал в разных переводах (каких именно) - не помню. Дискомфорта никакого не было.
Багира так же одинаково хорош в обоих полах :).

Про Алису мне сказать больше нечего. Как и большинство сказок, я не буду называть её детской или взрослой - она мультивозрастная, т.е. семейная.

Спасибо: 0 
ProfileQuote Reply
administrator




Location: Россия, Нижний Новгород
link post  Posted: 25.07.10 19:51. Post subject: Скриншот новой игры ..

Спасибо: 0 
ProfileQuote Reply





link post  Posted: 16.06.11 19:58. Post subject: Алиса мне очень нрав..


Алиса мне очень нравится) Именно темъ, что выносъ мозга) Читала переводъ Демуровой - книжка дома лежитъ, иногда перечитываю) Въ детстве сильно пугали иллюстрации, поэтому не читала)
А про новую игру можно посмотреть тут: http://www.diary.ru/~alice-vs-alice/. Тамъ обсуждения, ролики, куски из игры.

Спасибо: 0 
ProfileQuote Reply





link post  Posted: 18.06.11 21:18. Post subject: Кстати, насчётъ выно..


Кстати, насчётъ выноса мозга. Наткнулась на книгу Джеффа Нуна "Автоматическая Алиса" - начало похоже на Кэрролла. Только меня уверяютъ, что дальше плавно перейдётъ в Нуна...

Спасибо: 0 
ProfileQuote Reply



link post  Posted: 08.10.12 12:06. Post subject: Я обожаю советские м..


Я обожаю советские мульты про Алису..А что Лев и Единорог-гладстон и Дизраэли-вот не знала ! Вы меня вдохновили пересмотреть мульт ,ребята ! а Гуська и впрямь ,какя счас подумала-вылитая Рина Зелёная !)))А то ,что Белого Рыцаря озвучивает мой любимый Караченцов-так это и вовсе прелесть !))))

Спасибо: 0 
ProfileQuote Reply
administrator




Location: Россия, Нижний Новгород
link post  Posted: 09.10.12 19:45. Post subject: Помню, в детстве мул..


Помню, в детстве мульт казался мне очень абстрактным, а вот музыку из него очень любил.

Спасибо: 0 
ProfileQuote Reply



link post  Posted: 09.06.15 11:36. Post subject: А знаете ли Вы, что ..


А знаете ли Вы, что Кэррол начал писать свою "Алису" именно в Нижнем Новгороде? Он гостил в этом городе :) сохранились его рассказы о России.

Спасибо: 0 
ProfileQuote Reply
administrator




Location: Россия, Нижний Новгород
link post  Posted: 09.06.15 17:19. Post subject: Не знал, и что именн..


Не знал, и что именно он писал про тогдашний НН?

Спасибо: 0 
ProfileQuote Reply



link post  Posted: 10.06.15 01:52. Post subject: тут отрывки. Но полн..


тут отрывки. Но полную книгу вполне можно купить. Полную электронную версию пока не нашёл. дописано: а стоп! нашёл-нашёл! вот (про Нижний с 63й страницы, да и ещё: в книге рисунки автора): http://www.lewis-carroll.ru/library/dnevnik-puteshestvija-v-rossiju.pdf
внимание, чтобы правильно открыть ссылку, просто скопируйте её в url. БЕЗ ТОЧКИ в конце. Тогда откроется.

Кстати, предисловие к ней писала та самая Демурова. А возможно и переводила она. отрывки книги:
http://magazines.russ.ru/inostran/2007/12/ke20.html

ну и вот. Регулярно что-то по "Алисе" происходит: http://www.translit-lib.ru/news/vecher-kerrolla-v-nizhnem-novgorode.html
http://www.youtube.com/watch?v=Ca-6RQsQCfo

вообще такая информация... Для инсайдеров :) Например австралийцы вообще не знают, что автор Мэри Поппинс родилась и жила в Австралии. И что ей там установлен памятник. Ну , теперь-то хоть после выхода "Спасти Мистера Бэнкса" знают :)
Надо и нам про приключения Кэррола в Нижнем Новгороде картину снять.

Спасибо: 0 
ProfileQuote Reply



link post  Posted: 10.06.15 02:05. Post subject: кстати, мне эта инфо..


кстати, мне эта информация про начало работы над "Алисой" вне родной страны видится вполне логичной. Книга: сатира на британское общество. Эпоха: Викторианская. Строгая. Любить Англию тоже видимо лучше на расстоянии :D в той стране, которую лучше любить на расстоянии. Прямо по Кэрролу :D
Всё расстояннне и растояннее

Ну и ещё забавная инфа. Знаменитый и реально существующий барон Мнюнхаузен загремел в родной Германии в сумасшедший дом именно после рассказов о реальной жизни России, в которой он служил в армии и воевал с турками. Как вы помните в рассказах о нём за авторством Распе есть и про Россию и про турков. В частности знаменитая история про полёт на пушечном ядре.
В общем-то именно рассказы о России и превратили Мнюхгаузена в "хронического лжеца". Никто не верил, что описанное им (я не про ядро и прочее, это наверно вымысел Распе, а вообще реальные истории о нашей стране) вообще возможно.
А ещё, благодаря присоединению Калининградской области, не только Кант, но и автор "Щелкунчика" теперь наш земляк :) Вот как иронична история.


Но дальше всех ушёл кот Феликс:
1924-й год! ВАУ:
http://www.youtube.com/watch?v=gDFdBs1LMag

Спасибо: 0 
ProfileQuote Reply



link post  Posted: 10.06.15 02:41. Post subject: погуглил. А нет. Пох..


погуглил. А нет. Похоже Мюнхгаузен реально рассказывал то, что записал впоследствии Распе. Цитирую из "Википедии":
"Рассказы барона (такие безусловно ему принадлежащие сюжеты, как въезд в Петербург на волке, запряжённом в сани, конь, разрезанный пополам в Очакове, конь на колокольне, взбесившиеся шубы или вишнёвое дерево, выросшее на голове у оленя) широко расходились по окрестностям и даже проникли в печать, но с сохранением пристойной анонимности. Впервые три сюжета Мюнхгаузена (анонимно, но знающим людям было хорошо известно, кто их автор) фигурируют в книге «Der Sonderling» графа Рокса Фридриха Линара (1761). В 1781 году собрание таких сюжетов (16 сюжетов, включая сюжеты из Линара, также некоторые «бродячие» сюжеты) было опубликовано в берлинском альманахе «Путеводитель для весёлых людей», с указанием, что они принадлежат известному своим остроумием г-ну М-г-з-ну, живущему в Г-ре (Ганновере); в 1783 году в том же альманахе вышло ещё две истории в этом роде (неясно, играл ли сам барон роль в их опубликовании). Однако публикация книги Распе, или, точнее, её немецкого варианта Бюргера, вышедшего в 1786 году под боком у барона, в Гёттингене, привела барона в ярость из-за того, что герой был снабжён его полным именем. Барон счёл свое имя обесчещенным и собирался подать на Бюргера в суд (по другим сведениям, подал, но получил отказ на том основании, что книга — перевод английского анонимного издания). Вдобавок труд Распе-Бюргера сразу приобрёл такую популярность, что в Боденвердер стали стекаться зеваки — поглядеть на «барона-лжеца», и Мюнхгаузену пришлось ставить вокруг дома слуг, чтобы отгонять любопытных."

конец оффтопа.
PS:в Нижнем Новгороде он не был

Спасибо: 0 
ProfileQuote Reply



link post  Posted: 10.06.15 02:56. Post subject: "Алиса" в пе..


"Алиса" в пересказе Набокова. Любил он Лолит: http://lib.ru/CARROLL/anya.txt

Возвращаясь к теме Кэррола и Новгорода , вот из этого видео я об этом узнал: http://www.youtube.com/watch?v=7wldxtxYWzM

Впрочем некоторые сайты, утверждают, что он после России написал "Зазеркалье". А "Алису" до и почти сразу после написания поехал в Россию. Парадоксов друг

проверил, да. судя по всему так и есть. Первая "Алиса" написана раньше. Ну может под впечателением от спектакля "Аладдин" (он был потом в московском Малом Театре и написал: "но не что не понравилось мне так же, как "Аладдин") , который Кэррол посмотрел в Нижнем Новгороде он и начал там писать "Зазеркалье". Не буду пускаться в домыслы и слухи :D

_____________

" Возможно, в России Кэрролл всё-таки убедился, насколько глубока, бывает «кроличья нора», и потому, осмыслив как следует впечатления, написал впоследствии продолжение книги об Алисе, на этот раз о её приключениях в Зазеркалье, а ещё — «Русский дневник», который в этой самой России до сих пор не издавался. В общем, где Кэрролл, там парадоксы."
______________

"Зазеркалье" на самом деле всегда ощущалось лично мной как что-то родное. В этой книге действительно много "русскости". Взять хотя бы партию в шахматы, игру которая уже тогда ассоциировалась с Россией. Даже читал у одного современного иностранца, что Москва действительно вызывает ассоциации с этой игрой. По части логики и организации (" я не удивлён, что у вас столько шахматых чемпионов". "Москва очень русский город"). . Ну и просмотр пьес англичанином Кэрролом на русском тоже сыграло свою роль.


КАКИЕ ПОДРОБНОСТИ. Впрочем так я и знал: http://www.translit-lib.ru/biografiya/poezdka-v-rossiyu.html

"к Кэрроллу незадолго до поездки пришла Алиса Лидделл и сказала, что едва ли выносила фотосессии с ним, когда была ребенком, что ужасно чувствовала себя и мечтала бы, чтобы этот кошмар никогда с ней не случился. Льюис тяжело переживал и решил уехать, чтобы прийти в себя."

"Несмотря на то, что Кэрролл не любил путешествия и его самыми дальними поездками были визиты к родственникам, в 1867 году он отправился в путешествие в Россию. Это был его единственный выезд из Англии. "

Спасибо: 0 
ProfileQuote Reply
administrator




Location: Россия, Нижний Новгород
link post  Posted: 10.06.15 11:52. Post subject: Все ссылки не осилил..


Все ссылки не осилил, я совсем не аналитик и не историк, думаю в основном "картинками"

про Феликса - да, было бы смешно если бы не было так грустно :)

К слову, книги про Мюнхаузена в детстве мне казались довольно мрачными, сколько там приходится всего вытерпеть животным (отчасти, из-за иллюстраций наверное). Наверное Англия для меня что для них Россия - любопытно но малопонятно.

Спасибо: 0 
ProfileQuote Reply



link post  Posted: 10.06.15 23:05. Post subject: "Наверное Англия..


"Наверное Англия для меня что для них Россия - любопытно но малопонятно."
Барон всё же немец. Поэтому наверно и книги мрачные.

Спасибо: 0 
ProfileQuote Reply
administrator




Location: Россия, Нижний Новгород
link post  Posted: 11.06.15 14:33. Post subject: В любой культуре ест..


В любой культуре есть мрачные и веселые моменты. Но что для немца веселье...

Если вспомнить детство - любимыми книгами были Буратино, Незнайка, из зарубежных - Маугли, Винни и Карлсон. Подростком читал Булычева и Волкова. А потом перестройка, куча мультов и кино стали крутить по тв, не до книжек стало.

Мюнхаузен -ИМХО, он изначально все-таки больше для взрослых.

Спасибо: 0 
ProfileQuote Reply
Replys - 18 , page: 1 2 All [new only]
Reply:
1 2 3 4 5 6 7 8 9
большой шрифт малый шрифт надстрочный подстрочный заголовок большой заголовок видео с youtube.com картинка из интернета картинка с компьютера ссылка файл с компьютера русская клавиатура транслитератор  цитата  кавычки моноширинный шрифт моноширинный шрифт горизонтальная линия отступ точка LI бегущая строка оффтопик свернутый текст

показывать это сообщение только модераторам
не делать ссылки активными
Username, Password:      register    
Тему читают:
- user online
- user offline
All times are GMT  3 Hours. Hits today: 10
You can: smiles yes, images yes, types yes, poll no
avatars yes, links on, premoderation off, edit new post no