AuthorTopic
administrator




Location: Россия, Нижний Новгород
link post  Posted: 02.03.08 23:10. Post subject: журнал "Принцесса"



В официальном журнале "Disney Princess" (в нашей стране он называется просто "Принцесса") часто публикуют новые истории о ВатВ. Наиболее интересные из них я хочу разместить здесь.

Спасибо: 0 
ProfileQuote Reply
No new replys , page: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 All [view all]







link post  Posted: 23.11.15 00:24. Post subject: О том же, как в "..


О том же, как в "Истинной красоте" Бист нашёл связь с почтальоном-человеком и остался незамеченным для последнего (иначе почтальон испугался бы), остаётся только гадать.

Спасибо: 0 
ProfileQuote Reply





link post  Posted: 23.11.15 00:34. Post subject: В "Истинной крас..


В "Истинной красоте" хорошо и правильно изображено, что принцесса из Бистовой истории сидит на коне боком, поскольку у неё юбка, как у всех женщин в старинные времена. Но вот сама Белль...у неё как-никак тоже юбка, а она во всех комиксах и мультфильмах всё время сидит на Филиппе по-мужски, расставив ноги.


Спасибо: 0 
ProfileQuote Reply
administrator




Location: Россия, Нижний Новгород
link post  Posted: 24.11.15 10:54. Post subject: В комиксе "Забыт..



 quote:
В комиксе "Забытое время" из ДДМа Бист в конце рогами шевелит, как ушами.



это ужасно :) бывают же такие ляпы художника. Хотя в мульте тоже полно графических ошибок. Увы. Например, когда Бист входит на четырех лапах в гостиную где сидит Морис, у Биста не хватает одной задней лапы. Ее должно быть видно в движении, а ее нет.

Спасибо: 0 
ProfileQuote Reply





link post  Posted: 24.11.15 11:07. Post subject: http://i969.photobu..



И в самом-то деле, -
Куда ж они заднюю лапу дели?!

Спасибо: 0 
ProfileQuote Reply





link post  Posted: 24.11.15 20:31. Post subject: "Прекрасная наез..


"Прекрасная наездница" и "Волшебное приключение" - вот, пожалуй, единственные два BatB-комикса, где Белль ездит верхом на лошадках боком в соответствии с юбками (и то не на своём коне, не на Филиппе). Для детей, что ли, так сделали, чтобы Белль сидела в седле в мультах и в большинстве комиксов , расставив ноги...

Спасибо: 0 
ProfileQuote Reply





link post  Posted: 24.11.15 20:31. Post subject: из "Волшебной книги"-2009


Из "Волшебной книги"-2009: "Белль и Чудовище так красиво танцевали, что другие танцоры остановились и стали любоваться ими".
Танцоры их танцем залюбовались...
И нисколечко Биста не испугались! ! !


Спасибо: 0 
ProfileQuote Reply





Location: Россия, Уфа
link post  Posted: 25.11.15 20:27. Post subject: "Красота" - ..


"Красота" - там, насколько я помню, всё-таки испанский... Я его с переводчиком переводила, потом дорабатывала... И накосячила - там рукопись должна быть, а я книгой их сделала -_-

Спасибо: 0 
ProfileQuote Reply





link post  Posted: 26.11.15 10:50. Post subject: мой ответ ailonve на её вчерашнее сообщение


А я и подавно без автопереводчика не перевела бы с испанского. И с французского тоже. То, что я написала про французский - это я оперлась на сообщение от Meronym 27.12.13 ''ailonve, респект Вам за перевод с французского=)". Вроде бы я знаю, что fin - это конец по-испански, но забыла, как конец по-французски, и решила: может быть, тоже fin.
Я никакого значения не придала этому мелкому недостатку твоего перевода, ailonve: что рукопись у тебя как бы готовая книга. Меня больше заинтересовал недостаток самого комикса: то, что "книгу" (возьмём здесь это слово в кавычки) приносит почтальон-человек, а как же Бист нашёл с ним связь и не испугал его своим видом?
Кроме того, мне кажется, что все твои т.н."косяки" выпрямляются одним достоинством: то, что Чудовище - это он, а не "оно". Мне неприятно, когда другие люди в переводе говорят о нём в среднем роде (в рифму получилось), не считаясь с мужским полом персонажа. Я иногда даже делаю переложения: перевожу с русского на другой язык, а потом обратно на русский со своего перевода, - для того лишь, чтобы Бист был мужчиной, а не существительным среднего рода (снова в рифму).

Спасибо: 0 
ProfileQuote Reply





link post  Posted: 26.11.15 11:21. Post subject: мой ответ Ветру на его сообщение от 30.12.13


То же, что в "Истинной Красоте" о Белль написано, что она перечитала ВСЕ книги в библиотеке Чудовища, - так там, по-моему, и не та библиотека изображена, что в мульте. Маленькая относительно, в современном в общем-то стиле, хоть глобус и тот же самый.
Ну, а насчёт теории о преклонном возрасте - тут уж можно дальше предполагать перемещение во времени до "Наследников" и вечную юность...

Спасибо: 0 
ProfileQuote Reply





Location: Россия, Уфа
link post  Posted: 27.11.15 04:36. Post subject: Составители, скорее ..


Составители, скорее всего, опираются на название (чудовище - среднего рода), а не на пол персонажа. Отсюда и косяк.
Я бы предположила, что она прочитала все интересные ей книги. Ведь помимо приключений (а это, вроде бы, её любимый жанр) там должны быть собраны и книги по наукам, и другие жанры...

Спасибо: 0 
ProfileQuote Reply
No new replys , page: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 All [view all]
Reply:
1 2 3 4 5 6 7 8 9
большой шрифт малый шрифт надстрочный подстрочный заголовок большой заголовок видео с youtube.com картинка из интернета картинка с компьютера ссылка файл с компьютера русская клавиатура транслитератор  цитата  кавычки моноширинный шрифт моноширинный шрифт горизонтальная линия отступ точка LI бегущая строка оффтопик свернутый текст

показывать это сообщение только модераторам
не делать ссылки активными
Username, Password:      register    
Тему читают:
- user online
- user offline
All times are GMT  3 Hours. Hits today: 255
You can: smiles yes, images yes, types yes, poll no
avatars yes, links on, premoderation off, edit new post no